Related%20passage do Sota 6:1
מִי שֶׁקִּנֵּא לְאִשְׁתּוֹ וְנִסְתְּרָה, אֲפִלּוּ שָׁמַע מֵעוֹף הַפּוֹרֵחַ, יוֹצִיא וְיִתֵּן כְּתֻבָּה, דִּבְרֵי רַבִּי אֱלִיעֶזֶר. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר, עַד שֶׁיִּשְׂאוּ וְיִתְּנוּ בָהּ מוֹזְרוֹת בַּלְּבָנָה:
Ktoś, kto ostrzegł swoją żonę [przed zamknięciem się z pewnym mężczyzną], a potem odłączyła się [z nim], nawet jeśli on [jej mąż] usłyszał od trzepoczącego ptaka, rozwiódł się z nią i dał jej Ketubę [rozliczenie pieniężne należne zamężna kobieta w przypadku rozwodu lub śmierci męża]. To są słowa rabina Eliezera. Rabin Yehoshua mówi, że mówią o niej tylko kobiety, które skręcają przędzę na księżycu.
Poznaj related%20passage do Sota 6:1. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.